-
1 Heft
n ( Griff) рукоятка, черенок -
2 тетрадь
das Heft -es, -eто́лстая, то́нкая тетра́дь — ein díckes, dünnes Heft
чи́стая, испи́санная тетра́дь — ein réines, vóll geschríebenes Heft
шко́льные тетра́ди — Schúlhefte
тетра́дь в кле́тку, в лине́йку — ein karíertes, lin(i)íertes Heft
тетра́дь по матема́тике — das Mathematíkheft
тетра́дь для контро́льных рабо́т — ein Heft für Klássenarbeiten
тетра́дь для рисова́ния — der Zéichenblock
Учи́тель собира́ет тетра́ди. — Der Léhrer sámmelt die Héfte éin.
Учи́тель раздаёт тетра́ди. — Der Léhrer teilt die Hefte áus.
Запиши́те э́то в свои́ тетра́ди. — Schreibt das in éure Héfte. / Tragt das in éure Héfte éin.
-
3 брошюра
f Broschüre, Heft n; Flugschrift* * *брошю́ра [-ʹʃu-] f Broschüre, Heft n; Flugschrift* * *брошю́р|а<-ы>ж Informationsschrift f* * *n1) gener. Druckschrift, Flugschritt, Heft, Traktätchen, Broschüre, Flugschrift2) brit.engl. booklet3) econ. Buch4) ling. Flugblatt5) polygr. Broschur -
4 вырвать власть из рук
vgener. (чьих-л.) (j-m) das Heft aus der Hand drehen, (чьих-л.) (j-m) das Heft aus der Hand nehmen, (чьих-л.) (j-m) das Heft aus der Hand reißenУниверсальный русско-немецкий словарь > вырвать власть из рук
-
5 тетрадь в клетку
ngener. ein Heft mit Karos, ein Heft mit Kästchen, kariertes Heft -
6 вырвать власть рук
vpompous. (из чьих-л.) (j-m das) Heft aus der Hand nehmen, (из чьих-л.) (j-m das) Heft aus der Hand winden -
7 держать в своих руках бразды правления
vgener. alle Fäden in der Hand haben, alle Fäden in der Hand halten, am Staatsruder stehen, das Heft in der Hand halten, das Heft in der Hand häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > держать в своих руках бразды правления
-
8 книжка
n1) gener. Blättermagen (отдел желудка жвачных), Heft, Faltenmagen (часть желудка у жвачных)4) food.ind. Blättermagen (преджелудок жвачных), Psalter (преджелудок жвачных) -
9 одна видимость
-
10 пустой звук
adj1) gener. Schall und Rauch, ein Messer ohne Heft und Klinge, ein leerer Schall2) colloq. ein Messer ohne (Heft und) Klinge -
11 ручка
n1) gener. Arm (кресла), Bügel (металлическая, деревянная), Dünnung, Heft, Schaft, Stiel, Traggriff (напр., у портфеля), Haendchen (уменьшительное от "руки"), Handgriff, Bügel (металлическая), Federhalter (для письма), Haltegriff, Henkel, Tragegriff (у ящика и т. п.), Knebel (для ношения чего-л.), Manubrium, Pausche (у гимнастического коня)2) geol. Stiel (геологического молотка)3) Av. Griff (управления), Hebel, Knüppel (управления), Knüppelgriff (управления)4) colloq. Halter (для пера)5) milit. Handhebel6) eng. Drücker (нажимная дверная ручка), Knauf (дверная круглая ручка), Angel, Bedienungsgriff, Griffolive (деталь оконной фурнитуры), GEALAN), Handkurbel, Helm, (дверная) Klinke (нажимная), Knopf (напр. настройки), Leier (для вращения)7) construct. Bedienungsgriff (управления), Bedienungshebel (управления)8) anat. ärmchen (ум.-ласк. от arm (рука, i.e. локоть предплечье))9) auto. Knopf (настройки)10) artil. Griffstück, Handhabe11) forestr. Handstück12) mus. Griff13) radio. Griff (управления)14) leath. Griff (чемодана, сумки)15) mech.eng. Griffkopf16) Austrian. Bratzerl, Patscherl17) wood. Flachgriff, Griffelement, Heft (инструмента), Helm (напр. молотка), (деревянная) Stiel18) shipb. Winkelhebel19) cinema.equip. Einstellknopf, Knopf, Stab (импульсного фотоосветителя), Kurbel (киносъёмочной камеры или кинопроекционного аппарата) -
12 фикция
n1) gener. ein Messer ohne Heft und Klinge, Fiktion2) colloq. ein Messer ohne (Heft und) Klinge3) liter. Attrappe4) law. Vorspiegelung5) ling. Erdichtung -
13 записывать
несов.; сов. записа́ть1) ( с)делать запись áufschreiben schrieb áuf, hat áufgeschrieben что л. A, во что л. in A, в чём л. in D, на что л. auf A, на чём л. auf D; куда л. - в тетрадь и др. тж. schréiben ↑; себе что л. sich (D) áufschreiben ↑; сделать краткую запись notíeren (h); за говорящим - лекцию и др. mít|schreiben ↑ что л. Aзапи́сывать свои́ мы́сли, впечатле́ния — séine Gedánken, séine Éindrücke áufschreiben
запи́сывать что л. на листо́к, на листке́ бума́ги — etw. auf éinen Zéttel, auf éinem Zéttel áufschreiben
запи́сывать что л. в тетра́дь, в тетра́ди — etw. ins Heft schréiben, (sich) etw. ins [im] Heft áufschreiben
запи́сывать ле́кцию — die Vórlesung mítschreiben
Де́ти, запиши́те зада́ние на́ дом! — Kínder, schreibt die Háusaufgabe áuf!
Я запишу́ себе́ ваш а́дрес. — Ich schréibe mir Íhre Adrésse áuf. / Ich notíere mir Íhre Adrésse.
Я не успева́ю запи́сывать. — Ich kómme beim Schréiben nicht mít.
2) на кассету, пластинку áufnehmen er nimmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen что л. A, на что л. auf Aзапи́сывать на кассе́ту, на плёнку но́вую пе́сню — ein néues Lied auf die Kassétte, auf Band áufnehmen
3) внести в список, включить в состав án|melden (h) кого л. A, куда / во что л. in D, на что л. für A, к кому л. bei D; на приём тж. sich (D) éinen Termín gében lássen er lässt sich éinen Termín gében, ließ sich éinen Termín gében, hat sich éinen Termín gében lássen кого л. → für A, к кому л. bei D; заранее для участия в чем л. vórmerken lássen ↑ кого л. Aзапи́сывать сы́на в шко́лу, в библиоте́ку, на ку́рсы — séinen Sohn in der Schúle, in der Bibliothék, für den Léhrgang ánmelden
Я записа́ла сы́на к врачу́. — Ich hábe mir für méinen Sohn beim Arzt éinen Termín gében lássen. / Ich hábe méinen Sohn beim Arzt ángemeldet.
Я зара́нее записа́ла сы́на на э́ту экску́рсию. — Ich hábe méinen Sohn für díesen Áusflug vórmerken lássen.
-
14 клетка
посади́ть попуга́я, бе́лку в кле́тку — den Papagéi, das Éichhörnchen in ein Báuer [in éinen Käfig] sétzen
держа́ть попуга́я, бе́лку в кле́тке — den Papagéi, das Éichhörnchen in éinem Báuer [in éinem Käfig] hálten
вы́пустить попуга́я из кле́тки — den Papagéi aus dem Báuer [aus dem Käfig] heráuslassen
В кле́тке была́, сиде́ла канаре́йка. — Im Báuer [Im Käfig] war, saß ein Kanári¦envogel.
Лев вы́рвался из кле́тки. — Der Löwe ist aus dem Käfig áusgebrochen.
Лев бе́гал по кле́тке. — Der Löwe lief im Käfig hin und her.
2) в кле́тку ткань и др. karíertтетра́дь в кле́тку — ein karíertes Heft [ein Heft mit karíertem Papíer]
ткань в кру́пную, в ме́лкую кле́тку — ein gróß karierter, kléin karierter Stoff
-
15 линейка
1) das Lineál s, eизме́рить лине́йкой расстоя́ние на ка́рте — mit dem Lineál die Strécke auf der Kárte méssen
провести́ ли́нию по лине́йке — ein Líni|e mit dem Lineál zíehen
2) в тетради и др. die Líni|e =, nтетра́дь в лине́йку — ein Heft mit Líni|en [ein liníertes Heft]
-
16 ящик
1) чаще большой, деревянный для перевозки грузов die Kíste =, -n; обыкн. для перевозки бутылок, а тж. используемый в быту der Kásten -s, Kästenя́щик апельси́нов — éine Kíste Apfelsínen
тяжёлые, больши́е я́щики с я́блоками — schwére, gróße Kísten mit Äpfeln
я́щик пи́ва — ein Kásten Bier
я́щик для инструме́нтов — Wérkzeugkasten
я́щик для игру́шек — Spíelzeugkiste
грузи́ть, разгружа́ть я́щики — Kísten áufladen, ábladen
упакова́ть кни́ги в я́щик — Bücher in éine Kíste pácken
перевози́ть фру́кты в я́щиках — Obst in Kísten transportíeren
почто́вый я́щик — der Bríefkasten, der Kásten.
Опусти́ть, бро́сить письмо́ в почто́вый я́щик — den Brief in den (Bríef)Kasten stécken, wérfen
вы́нуть тетра́дь из ле́вого я́щика — ein Heft aus der línken Schúblade [aus dem línken Schúbfach] néhmen
Э́та тетра́дь в ве́рхнем я́щике пи́сьменного стола́. — Díeses Heft ist in méinem Schréibtisch in der óberen Schúblade [im óberen Schúbfach].
-
17 in /D/A/
in (D/A)• внутри чего-то закрытого:Wohin? Куда? / Wo? Где?Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетрадиaufs Regal на полку - auf dem Regal на полкеauf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалетеauf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке• полное или частичное окружение:in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпыim Garten в саду - in den Garten в садim Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небоin der Luft в воздухе - in die Luft в воздухin der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассеim Schnee в снегу - in den Schnee в снегim Stadion на стадионе - in das Stadion на стадионim Wald в лесу - in den Wald в лесim Wasser в воде - ins Wasser в воду• при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):Wo? Где? / Wohin? Куда?in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азиюin Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю ГерманиюНо: nach Deutschland в Германиюim Iran в Иране - in den Iran в Иранin Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльнin der Türkei в Турции - in die Türkei в Турциюin den USA в США - in die USA в США• в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.• в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.• срок в будущем времени:Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.• неточное время, продолжительность:Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)• времена года:im Frühling - веснойim Sommer - летомim Herbst - осеньюim Winter - зимой• определённый промежуток времени:Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.• языки, цветы (краски):Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.• (D) в какой-либо области:eine Prüfung in Physik - экзамен по физикеWeltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию• в устойчивых выражениях:in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...in Anerkennung - учитываяin Abhängigkeit - в зависимости и др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in /D/A/
-
18 in
in (D/A)• внутри чего-то закрытого:Wohin? Куда? / Wo? Где?Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетрадиaufs Regal на полку - auf dem Regal на полкеauf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалетеauf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке• полное или частичное окружение:in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпыim Garten в саду - in den Garten в садim Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небоin der Luft в воздухе - in die Luft в воздухin der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассеim Schnee в снегу - in den Schnee в снегim Stadion на стадионе - in das Stadion на стадионim Wald в лесу - in den Wald в лесim Wasser в воде - ins Wasser в воду• при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):Wo? Где? / Wohin? Куда?in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азиюin Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю ГерманиюНо: nach Deutschland в Германиюim Iran в Иране - in den Iran в Иранin Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльнin der Türkei в Турции - in die Türkei в Турциюin den USA в США - in die USA в США• в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.• в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.• срок в будущем времени:Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.• неточное время, продолжительность:Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)• времена года:im Frühling - веснойim Sommer - летомim Herbst - осеньюim Winter - зимой• определённый промежуток времени:Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.• языки, цветы (краски):Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.• (D) в какой-либо области:eine Prüfung in Physik - экзамен по физикеWeltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию• в устойчивых выражениях:in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...in Anerkennung - учитываяin Abhängigkeit - в зависимости и др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in
-
19 взять власть в свой руки
vgener. das Heft in die Hand nehmen, die Macht an sich reißenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять власть в свой руки
-
20 вот тетрадь
part.gener. (тебе) da hast du das Heft
См. также в других словарях:
Heft — steht für: das Griffstück von Waffen und Werkzeugen, siehe Heft (Griffstück) zusammengeheftete Papierbögen ohne festen Einband, siehe Heft (Papier) und Broschüre das Paderborner Stadtmagazin Das Heft Heft (Aidenbach), Ortsteil der Marktgemeinde… … Deutsch Wikipedia
heft´i|ly — heft|y «HEHF tee», adjective, heft|i|er, heft|i|est, adverb. Informal. –adj. 1. weighty; heavy: »a hefty load. This baby is a hefty armful … Useful english dictionary
heft|y — «HEHF tee», adjective, heft|i|er, heft|i|est, adverb. Informal. –adj. 1. weighty; heavy: »a hefty load. This baby is a hefty armful … Useful english dictionary
Heft — Heft, n. [From {Heave}: cf. hefe weight. Cf. {Haft}.] 1. The act or effort of heaving; violent strain or exertion. [Obs.] [1913 Webster] He craks his gorge, his sides, With violent hefts. Shak. [1913 Webster] 2. Weight; ponderousness. [Colloq.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Heft — Heft, v. t. [imp. & p. p. {Hefted} ({Heft}, obs.); p. pr. & vb. n. {Hefting}.] 1. To heave up; to raise aloft. [1913 Webster] Inflamed with wrath, his raging blade he heft. Spenser. [1913 Webster] 2. To prove or try the weight of by raising.… … The Collaborative International Dictionary of English
Heft — Heft, v. t. [imp. & p. p. {Hefted} ({Heft}, obs.); p. pr. & vb. n. {Hefting}.] 1. To heave up; to raise aloft. [1913 Webster] Inflamed with wrath, his raging blade he heft. Spenser. [1913 Webster] 2. To prove or try the weight of by raising.… … The Collaborative International Dictionary of English
Heft — ¹Heft Griff, Schaft, Stiel. ²Heft a) Buch; (landsch.): Kladde. b) Nummer; (bildungsspr.): Faszikel. c) Broschur, Broschüre, Druckschrift, Prospekt. * * * Heft,das:1.〈geheftetePapierblätterbzw.bogen〉Broschüre;Faszikel(fachspr)–2.⇨ … Das Wörterbuch der Synonyme
heft — heft·er; heft·i·ly; heft·i·ness; heft; … English syllables
heft — [heft] v [T] [Date: 1400 1500; Origin: heave] 1.) to lift something heavy heft sth onto/into etc sth ▪ He hefted his bag into the car. 2.) to lift or hold something in order to judge how heavy it is ▪ Quinn hefted the package in his hands … Dictionary of contemporary English
Heft — Heft, n. Same as {Haft}, n. [Obs.] Waller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Heft — Heft, n.; G. pl. {Hefte}. [G.] A number of sheets of paper fastened together, as for a notebook; also, a part of a serial publication. The size of hefts will depend on the material requiring attention, and the annual volume is to cost about 15… … The Collaborative International Dictionary of English